六期

当前位置: 首页 >> 读者中心 >> 过刊浏览 >> 2018年 >> 六期 >> 正文

汉译伊斯兰教典籍《归真要道》中的述补结构

日期:2020年09月23日 09:26    浏览量:[]    作者:丁桃源,魏尧银 来源:
标题: 汉译伊斯兰教典籍《归真要道》中的述补结构
基金项目: 2016年度国家社科基金西部项目“早期汉译伊斯兰教典籍整理及语言研究”(16XYY013);
关键词: 《归真要道》; 述补结构; 近代汉语; 经堂语;
摘要: 《归真要道》是明末清初伍遵契对波斯文《米尔萨德》(Mirsad)的汉语译本,全书用经堂语直译,口语化强,代表明末清初经堂语的实际面貌。《归真要道》述补结构数量极少,尤其是"V得C"式,仅有22例,不符合汉语述补结构的发展规律,是较早经堂语的一个鲜明特征。
下载地址:

汉译伊斯兰教典籍_归真要道_中的述补结构_丁桃源.pdf    已下载