标题: | 汉译伊斯兰教典籍《归真要道》中的述补结构 |
---|---|
基金项目: | 2016年度国家社科基金西部项目“早期汉译伊斯兰教典籍整理及语言研究”(16XYY013); |
关键词: | 《归真要道》; 述补结构; 近代汉语; 经堂语; |
摘要: | 《归真要道》是明末清初伍遵契对波斯文《米尔萨德》(Mirsad)的汉语译本,全书用经堂语直译,口语化强,代表明末清初经堂语的实际面貌。《归真要道》述补结构数量极少,尤其是"V得C"式,仅有22例,不符合汉语述补结构的发展规律,是较早经堂语的一个鲜明特征。 |
下载地址: |
上一篇: “普夏之争”的焦点和意义研究