标题: | 基于话语层翻译标准的交际型电影字幕翻译运行模式——以2016—2019年奥斯卡金像奖获奖影片为例 |
---|---|
基金项目: | |
关键词: | 话语层翻译标准; 电影字幕; 交际功能; 运行模式 |
摘要: | 交际功能是话语的基本功能。电影常以对白形式展开,其字幕涉及大量话语,因此电影的交际功能十分突出。近年来,大量外国影片引入中国,对其交际功能的考察集中在字幕间信息的转换上。只有信息有效转换,字幕才能发挥交际功能。罗选民的"话语层翻译标准"是基于话语语言学和语言交际功能的翻译标准,以此理论分析字幕翻译可从多角度考查其交际功能。文章以2016—2019年奥斯卡金像奖获奖影片为例,从四个方面展示话语层翻译标准对字幕翻译交际功能的考察,分析电影字幕翻译中的信息转换,并基于"话语构建模式"提出适用于交际型字幕翻译的运行模式,以期从交际功能角度为字幕翻译提供一些启示。 |
下载地址: |
9.pdf 已下载次 |
上一篇: 中国农学典籍《齐民要术》译介研究述评