六期

当前位置: 首页 >> 读者中心 >> 过刊浏览 >> 2019年 >> 六期 >> 正文

析译者图式对翻译理解的影响——以《生与死》的三个汉译本为例

日期:2020年04月10日 09:07    浏览量:[]    作者:左孝燕,范先明 来源:本站原创
标题: 析译者图式对翻译理解的影响——以《生与死》的三个汉译本为例
基金项目:
关键词: 翻译理解;图式理论;《生与死》汉译本
摘要: 文章从图式理论视角出发,以瓦特·兰德英诗《生与死》为例,分析了杨绛先生、李霁野先生和绿原先生三位译者的翻译认知理解过程。通过比较分析三位译者的汉译本,发现译者图式结构影响了译者的词汇选择、修辞手法的运用和情感表达方式。译者应丰富自身的图式结构,提高翻译理解能力,从而减少翻译偏差。
下载地址:

11.pdf    已下载