红色旅游资料英译的语用学阐释
日期:2020年10月16日 11:24 浏览量:[] 作者:魏黎 来源:
标题: |
红色旅游资料英译的语用学阐释 |
基金项目: |
滁州学院2016年质量工程教学研究项目“基于‘三个课堂’的商务英语ABCD联动式实践教学模式研究”(2016jy003); 安徽省高校2017年省级人文社会科学重点项目“基于语用学的红色旅游英译及语料库构建研究——以安徽省为例”(SK2017A0422); 滁州学院外国语学院2016年教科研培育项目“连接主义视域下商务英语线上线下双向驱动的CORE教学模式研究”(2016PYXM06); 外研社大学外语教学科研项目“语用学视角下红色旅游英译研究及《旅游指南》编制——以滁州为例”(2016112806); |
关键词: |
红色旅游资料; 英译; 关联理论; 顺应理论; |
摘要: |
红色旅游资料有助于传播红色文化。为探讨其英译策略,引入了关联理论和顺应理论,对这两种理论作了简要介绍。以滁州藕塘革命烈士陵园为例,总结了红色旅游资料英译的失误:语言性翻译失误、文化性翻译失误和语用性翻译失误。阐述了关联和顺应理论对红色旅游文本英译的解释力,据此提出了可行的英译对策:关联语境效果、顺应语言习惯,并举例分析了对策的具体运用。 |
下载地址: |
红色旅游资料英译的语用学阐释_魏黎.pdf 已下载次
|