标题: | 冰山理论与《城ヶ島の雨》的翻译 |
---|---|
基金项目: | |
关键词: | 冰山理论; 桐花事件; 《城ヶ島の雨》; |
摘要: | 冰山理论最早由弗洛伊德提出,海明威将之引入小说创作,强调小说写作仅需描述水面上的八分之一,而水面下的八分之七则由读者根据自己的人生经验去补充。文章认为冰山理论也适用于诗歌翻译,诗歌比海明威的小说更加简洁,我们能看到的部分应该远远不到八分之一。在诗歌翻译过程中,我们不仅要靠自己的人生经验去补充,还要从诗人的人生经历、创作过程等相关材料中寻找新材料,进行意象重构,最终实现意境对等之目的。 |
下载地址: |
上一篇: 王晓松作品
上一篇: 从优势竞赛论看《清明》的两个英译本